MVT-nieuwsbrief nr. 9, mei 2022
|
|
|
Het team van Taalwijs.nu, het online platform voor vernieuwend talenonderwijs en het Meesterschapsteam Moderne Vreemde Talen stuurt je hierbij weer een verse nieuwsbrief met de laatste weetjes over het leren, onderwijzen en onderzoeken van moderne vreemde talen. Ben je enthousiast? Zeg het voort! Abonneren kan hier. Mis je iets in deze nieuwsbrief? Laat het ons weten! Bijdragen zijn welkom op talenplatform@gmail.com.
|
|
Uit het leven van een meertalige
|
|
|
“Wat ik ook mooi vind, is dat ik mezelf in een andere dimensie kan uitdrukken. Dat ik voor mijn gevoel een breder repertoire heb in de betekenisgeving van de wereld.”
|
|
Luca (zeg ‘Loetsa’) Konrad (1993) is tweetalig Hongaars-Nederlands opgegroeid. Op school leerde ze Engels, Frans en Duits en ze koos na de middelbare school voor de hbo-opleiding tot tolk Nederlandse Gebarentaal (NGT) in Utrecht (met een minor aan de UvA). Sinds ruim vijf jaar werkt ze nu in dit vak, waar ze met name in het hoger onderwijs tijdens colleges op universiteiten of hogescholen tolkt. Bovendien vindt ze het leuk om bij zakelijke meetings in meer high-profile contexten te tolken. Lees hier haar meertalige taalverhaal.
|
|
Uit vakmanschap en onderzoek
|
|
|
Leren debatteren in een tweede taal: plezier en leeropbrengst
|
|
Op 20 mei 2022 verdedigde Abid El Majidi zijn proefschrift getiteld Debate as a tool for L2 learning aan de Universiteit Utrecht. Dit promotieonderzoek, gefinancierd met een NWO lerarenbeurs, is een mooi voorbeeld van hoe een mvt-docent in zijn eigen klassen gedegen onderzoek kan doen dat direct relevant is voor de praktijk. Vanuit verschillende invalshoeken heeft El Majidi laten zien hoe je debatten kunt inzetten om schrijven, spreken en argumenteren te bevorderen, en wat leerlingen ervan vinden. Lees hier een samenvatting als blog van de auteur zelf. Wie meer wil weten kan hier het hele proefschrift downloaden (inclusief Nederlandse samenvatting op p. 277).
|
|
Positieve psychologie tegen het deficietdenken in het vreemdetalenonderwijs
Het concept van de native speaker in het vreemdetalenonderwijs blijft vreemd genoeg een centrale pijler van het onderwijs, met als doel om de leerlingen (de non-native speakers) aan te moedigen om als native speakers te klinken. Dit doel is niet realistisch, wat ertoe kan leiden dat leerlingen zich machteloos en schuldig voelen. Doet het er eigenlijk wel toe? De Belg Jean-Marc Dewaele, hoogleraar in Birkbeck, University of London, stelt in dit artikel dat we met positieve psychologie tegen het ideaal van de moedertaalspreker op moeten rukken. Voor de mvt-nieuwsbrief schreef hij een samenvatting van zijn ideeën in deze blog.
|
|
ANéLA/VIOT Juniorendag 2022: nieuwe aanwas aan het woord
|
|
Op vrijdag 22 april 2022 verwelkomde de Universiteit Leiden de gasten van de 31e Anéla/VIOT Juniorendag. Deze dag biedt jaarlijks een platform voor de taalwetenschappers van morgen om hun onderzoek te presenteren dat ze voor hun bachelor- of masterstudie of beginnende promotietrajecten hebben uitgevoerd. Niklas Abel, masterstudent Toegepaste Taalkunde en docent Duitse taalvaardigheid aan de Rijksuniversiteit Groningen, was er voor het eerst bij. Lees hier zijn verslag.
|
|
CLIL in het mvt-onderwijs: hoe je disciplinaire inhoud verankert in het vak
|
|
Op de site van het ICLON pleit Tessa Mearns (Universiteit Leiden) voor meer disciplinaire inhoud in het mvt-onderwijs. Taaldocenten zijn immers experts op het gebied van literatuur, taalkunde, cultuur en interculturele communicatie (zie ook visiestuk Meesterschapsteam mvt, 2022) en kunnen over deze onderwerpen hun brede en diepe kennis en kunde met hun leerlingen delen. Benieuwd wat dit betekent voor CLIL (Content and Language Integrated Learning)? Lees hier haar blog.
|
|
Uitgelicht - MVT in onderwijs en media
|
|
|
Leiden Language Blog
Het Leiden University Centre for Linguistics (LUCL) heeft onlangs een eigen blog gelanceerd, waarop tweewekelijks nieuwe artikelen te vinden zijn over alles wat met taal en taalkunde te maken heeft. Sommige artikelen zijn in het Engels geschreven, andere in het Nederlands. Tot nu toe kun je onder andere lezen over wat er tegenwoordig allemaal met artificiële intelligentie kan op het vlak van taal, de verdedigingstechnieken na een foute uitspraak, het gebruik van Google Translate, meertalige schoolkinderen in Den Haag of hoe een dag eruit ziet in het leven van een vaktaalkundige.
|
|
Centraal Schriftelijke Examens in de talen
Piet Raphael, leraar Engels aan het Haags Montessori Lyceum, reflecteert in zijn opiniestuk voor Het Parool over zijn ervaringen met het Centraal Schriftelijk Eindexamen (CSE) en concludeert dat het CSE voor zijn vak (Engels) niet voldoet. Bij de kijk- en luistertoets zijn de vragen onduidelijk of oneerlijk gesteld, en bij de leesteksten lijken ze te zijn bedoeld om de kandidaat te laten falen. Hij vindt dat het examen niet erop gericht is om de werkelijke stand van zaken met betrekking tot de vaardigheden en inzichten van leerlingen te bepalen. Hij stelt alternatieven voor die bouwen op het vertrouwen in de leraar. Wat denk jij? Discussieer mee op Twitter.
|
|
Een week vol nieuw elan voor taal- en cultuuronderwijs
In de week van 9 tot 13 mei vierde de Radboud Universiteit het belang van taal- en cultuuronderwijs. Onder de titel ‘Nijmegen Taalhoofdstad’ liet de Letterenfaculteit aan de buitenwereld zien wat zij in huis heeft qua onderwijs en onderzoek. Hoogtepunten waren het toekennen van een eredoctoraat aan Adriaan van Dis en de lancering van een nationaal Platform Spaans. Maaike Koffeman doet verslag van deze intensieve en inspirerende week.
|
|
De w van vwo terug in het vreemdetalenonderwijs
Op 30 juni 2022 organiseert de Scholierenacademie van de Rijksuniversiteit Groningen een docentenmiddag rondom de vraag hoe we leerlingen kritischer kunnen laten nadenken en hun nieuwsgierigheid kunnen stimuleren. Daarbij helpt een kijkje in de keuken van een onderzoeker die vertelt over wetenschap in de taal- en cultuurstudies. Specifiek voor mvt-docenten zijn er twee rondes die dit en de Groningse aanpak van mvt-onderwijs laten zien aan de hand van Frans en Duits, maar er zijn ook workshops over burgerschap, een aanbod voor Neerlandici en po-docenten en ter afsluiting een markt en barbecue. Aanmelden kan via bovenstaande link, waar je ook meer informatie over het programma vindt.
|
|
Workshop profielwerkstukken voor de talen
Voor talendocenten die benieuwd zijn naar de mogelijkheden om hun leerlingen te begeleiden bij een profielwerkstuk, wordt op donderdag 9 juni 2022 van 15:30-17:30 uur een online workshop ‘Profielwerkstukken voor de talen’ georganiseerd. Het volledige programma, inclusief de lijst met workshops, is hier te vinden. Deelname aan deze online workshop is gratis. Aanmelden kan tot en met 7 juni 2022 via deze link. Geef bij je aanmelding aan welke workshops je graag zou willen volgen. Hopelijk tot de 9e!
|
|
E-LIVE
E-LIVE (Engaging Languages in Intercultural Virtual Exchange) focust op virtuele uitwisselingen voor het (voortgezet) taalonderwijs, om sociale en interculturele vaardigheden, digitale geletterdheid en een wederzijds (cultureel) begrip te stimuleren. Het project, dat leerlingen, studenten, docenten (in opleiding) en experts samenbrengt, is net van start gegaan. Ben je geïnteresseerd om deel te nemen of geïnformeerd te worden? De eerste E-LIVE webinar, gehouden op woensdag 11 mei, was bedoeld om een overzicht te geven van het project en de voordelen die het kan bieden. Je kunt de opname hieronder bekijken. Op de website van het project vind je verdere informatie en instructies om lid te worden van de community voor de volgende rondes.
|
|
|
E-LIVE webinar, 22 mei 2022
|
|
Uit Levende Talen Magazine
|
|
|
Betekenisvol Frans literatuuronderwijs
Veel taaldocenten laten het gebruik van literaire teksten in hun lessen buiten beschouwing omdat ze vinden dat die boven het vaardigheidsniveau van hun leerlingen liggen. Wat zouden zij echter vinden van het verwerken van literatuur door middel van creatief schrijven? Marie-Jeanne Harinck laat in dit artikel voor Levende Talen Magazine zien hoe creatief schrijven de literaire competentie van de leerlingen kan verhogen. In het kader van haar afstudeeronderzoek aan de masteropleiding Frans ging zij op zoek naar handvatten die gemakkelijk te gebruiken zijn bij de voorbereiding en uitvoering van lessen met creatief schrijven naar aanleiding van lastige literaire fragmenten. Ze presenteert verschillende voorbeelden om te illustreren dat literatuuronderwijs veel meer is dan het lezen van moeilijke teksten in de doeltaal.
|
|
ERK-spel opnieuw beschikbaar
Om technische redenen sneuvelde het befaamde ERK-spel toen SLO vorig jaar de nieuwe ERK-website lanceerde. Op veler verzoek is een nieuwe, digitale versie ontwikkeld. Je kunt kennismaken met de verschillende ERK-niveaus door de can do-beschrijvingen van de algemene schalen naar het juiste niveau te slepen. Ben jij of zijn je studenten toe aan meer uitdaging, dan kun je een keuze maken uit alle bestaande schalen en daarmee het sleep-spel spelen. Op die manier verdiep je je spelenderwijs in een specifieke schaal als bijvoorbeeld ‘Voortbouwen op meertalig repertoire’ en ontdek je de opbouw van die schaal. Te lastig? Je kunt spieken! Je vindt het ERK-spel op de SLO-website.
|
|
Nieuwe themapagina meertaligheid
Scholen en docenten willen meer aandacht besteden aan meertaligheid, maar worstelen soms met de vraag hoe ze meertaligheid een plek kunnen geven in hun onderwijs. SLO heeft daarom hun themapagina meertaligheid vernieuwd. Leraren in het basis- en voortgezet onderwijs, zowel voor Nederlands als de moderne vreemde talen, vinden hier waardevolle informatie over hoe je meertaligheid in de klas en de school een plek geeft, allerlei praktische lesideeën en links naar nuttige artikelen en boeken als je je verder wilt verdiepen in dit onderwerp. Neem zeker een kijkje!
|
|
|
|
|